Музыка и исполнение Suno:
на русском языке
на корейском языке:
на фарси (персидский язык):
Взгляну на полную луну
И тихо отойду ко сну,
Плывут тенями облака,
Их паутина так легка,
Насквозь прозрачна и тонка,
Колышется от ветерка.
Во тьме гуляют миражи,
Мрак тайну ночи сторожит.
Льёт серебристый свет луна,
В полночный час она одна
Средь тьмы, теней и облаков
Пленяет светом чудаков,
Которые в ночи не спят,
На светлый диск ее глядят.
Луна метнула луч-клинок,
Разрезав тьму на «до» и «после»
Что не случилось, стало поздно,
Защёлкнув прошлого замок.
Сны ждут, причалив к берегам,
Кто к ним на борт решит подняться,
Луна царит и прогуляться
Возможно по лучу к богам!
Забравшись в лёгкую ладью,
Отчалила в страну видений,
В круженье снов и пробуждений,
Вручая дань небытию.
на корейском языке:
꿈의 나라
또다시 달이…
날고 싶어져,
공기 중에 떠다니고 싶어져
투명한 날개로.
공기 중에 쉽게 떠오르고 싶어져,
두려움을 진정시키고,
불안을 떨쳐내고,
무력함을 깨달으며
가혹한 걱정들로부터
이루어지지 않은 것들,
하지 못한 것들,
하지 못한 것들, 감히 하지 못한 것들…
오늘 나는 날아간다.
그리고 모든 것이 잘못되었다고 해도 상관없다.
누가 신경 쓰겠는가?
평온하게 땅에서 벗어나,
나무 꼭대기 위로 날아오르니,
멀리서 검은 실루엣으로 보이는
숲은 동화와 전설의 주인공들이다.
은빛 달의 심연으로 뛰어들자,
조용하고 평화로운 세계가 열렸다.
그 평화는 안정적이고 끝이 없다,
여기서 불안은 이상하게 느껴진다.
발 아래에서 바다가 파도치며,
바위에 부딪혀 물방울로 흩어지고,
짙은 안개를 구름으로 몰아치며,
해안으로 보내고,
동화를 현실로 만든다.
나는 산맥 위를 날아간다,
눈이 고대 산맥의 경사면에 언덕처럼 쌓여 있고,
아래로는 풍경이 변해가고,
놀이의 시간
지나간다.
이제 땅으로 돌아갈 때다.
на фарси (персидский язык):
سرزمین رؤیاها
به ماه کامل مینگرم
آرام سوی خواب میروم
ابرها سایهوار روان
تارشان چه سبک و نهان
شفاف و نازک همچو جان
میلرزد از نسیم جوان
در ظلمت، سرابها روان
شب راز خود را پاسبان
ماه میریزد نور نقرهای
در نیمهشب، تنهاست وی
میان ابر و سایه و شب
افسون کند دیوانه را شب
آنان که شب بیدارند
بر دیسک روشنش نگارند
ماه پرتاب کرد پرتو تیغ
شکافت ظلمت را به یک ریگ
آنچه نشد، دیگر گذشته
قفل گذشته بسته و خسته
خوابها در ساحل منتظرند
هر که خواهد، بر کشتیشان روند
ماه پادشاه است و شاید
بر پرتو او تا خدایان روید
در قایق سبک نشسته
رهسپار سرزمین رؤیا گشته
در چرخش خواب و بیداری
به نیستی تقدیم میکند یادگاری

